Home‎ > ‎

Author Guidelines

© The Editorial Board of Linguistic Studies


International Collection of Scientific Papers

Linguistic Studies

Edited by: Zhanna Krasnobaieva-Chorna 

Print ISSN: 1815-3070
Online ISSN: 2308-0019
Print ISBN: 966-7277-88-7
 
 

« LINHVISTYCHNI STUDIYI / LINGUISTIC STUDIES»

Volume 41

          Linhvistychni Studiyi / Linguistic Studies is a peer-reviewed international collection of scientific papers founded in 1994 at Vasyl' Stus Donetsk National University. The collection is approved by SAC of Ukraine as a specialized one. Both Editorial Council and Editorial Board include highly qualified experts and researchers from leading academic institutions and universities from different countries. Linhvistychni Studiyi / Linguistic Studies contains original scientific theoretical and applied studies on various issues of modern linguistics, as well as cross-disciplinary researches.

          The collection of scientific works "Linguistic Studies" is included in the list of scientific professional publications of Ukraine, which may publish the results of dissertations for the degree of doctor and candidate of sciences («Perelіk № 1 naukovikh fakhovikh vidan’ Ukraїni, v yakikh mozhut’ publіkuvatisya rezul’tati disertatsіynikh robіt na zdobuttya naukovikh stupenіv doktora і kandidata nauk» // Byuleten’ VAK Ukraїni. – 1999. – № 4; «Perelіk naukovikh fakhovikh vidan’ Ukraїni, v yakikh mozhut’ publіkuvatisya rezul’tati disertatsіynikh robіt na zdobuttya naukovikh stupenіv doktora і kandidata nauk» // Byuleten’ VAK Ukraїni. – 2009. – № 12; zatverdzheno postanovoyu prezidії VAK Ukraїni vіd 18.11.2009 r. № 1 05/5; Nakaz № 515 MON Ukraїni vіd 16.05.2016 r.; kategorіya «B» (Nakaz Mіnіsterstva osvіti і nauki Ukraїni № 409 vіd 17.03.2020)

ISSN: 1815-3070

Online ISSN: 2308-0019

 

International registration of the collection "Linguistic Studies Linguistic Studies":

Genamics JournalSeek  (supported by OCLC as part of the WorldCat Knowledge Base)

the WorldCat Knowledge Base

ULRICHSWEBTM Global Serials Directory    

Google Scholar              

Index Copernicus International (ICV 2012: 5.58; ICV 2013: 6.14; ICV 2014: 68.32; ICV 2015: 55.40; ICV 2016: 65.30; ICV 2017: 61.96; ICV 2018: 65.01; ICV 2019 = 68.91)

ResearchBib

Polska Bibliografia Naukowa (Polish Scholarly Bibliography)

Electronic Journals Library EZB (Regensburg, Germany)

- Реферативна база даних «Україніка наукова»

Український реферативний журнал «Джерело»

- ERIH PLUS (The European Reference Index for the Humanities and the Social Sciences)

Remark. DOI is provided from 2017 to each article, as well as to the entire volume.

Carefully read materials that have not been published before and that demonstrate the results of theoretical and empirical linguistic research on the main trends and innovation processes in Ukrainian and other languages ​​are accepted for publication.

The main criterion for evaluating the study is its quality.  The submitted materials are evaluated regardless of the author's ethnic origin, religious beliefs, citizenship and political views.

If the research is based on one or another methodology or scientific achievements of an outstanding or another scientist, this should be stated in the paper.  If the study uses the results of studies by other authors, articles should contain references to them in a way acceptable to the author.  The facts of cooperation of the authors of the study with other persons in the process of analysis of the covered problem should be reflected in the content and structure of the article.

 

Please send materials by March 25, 2021.

 

Materials are published in the collection " Linhvistychni Studiyi / Linguistic Studies" in Ukrainian, English, Bulgarian, Russian, Polish.  Priority is given to articles in English.

FUNDS for the publication of the article and abstract should be calculated in hryvnias at the rate of 2 US dollars (at the current exchange rate of the NBU) for 1 page of typewritten materials (2400 characters in the automated calculation).  Materials of doctors of sciences are printed free of charge.  Articles written in professional English are published free of charge.

 

Funds for the publication of materials are transferred ONLY AFTER THE AUTHOR RECEIVES A LETTER OF CONFIRMATION regarding the acceptance of materials for publication (for these questions, please contact: ls.donnu.ukr@gmail.com ).

 

An electronic version of submissions should be sent to: ls.donnu.ukr@gmail.com.

 

Tel.  for information: +38 050 232 78 02 - Zahnitko Anatoliy.

 

REQUIREMENTS TO AN ARTICLES

          In accordance with the Resolution of the Presidium of HAC of Ukraine from 01.15.2003 No 7-05/1 “About increase of requirements to special edition they were introduced to lists by HAC of Ukraine in” (Bulletin by HAC of Ukraine. – 2003. – No 1) a scientific paper is supposed to include the following issues: «setting of problem on the whole and its connection with important scientific or practical goals; analysis of recent studies and publications in this direction that serve as a basis for an author`s research; assignment the parts of the general problem considered in the submitted paper that have not been dealt with; formulation of the purpose of the paper (setting of a task); presentation of research with complete validation of obtained results; conclusions and prospects of future search in this direction». So, a scientific paper should include:

          1) setting of problem on the whole and its relevance;

          2) analysis of research in this direction;

          3) purpose and tasks; object and subject of research; description of the actual material and methods used in the analysis process; scientific novelty, theoretical and practical value of the obtained results;

          4) formulation of the purpose of the paper (setting of a task);

          5) presentation of research with complete validation of obtained results;

          6) conclusions and prospects of future search in this direction.

          Each item must be highlighted with or without a number.

          The article should contain orcid.org, and also ResearchGate: author (if several authors, the corresponding indexes should be in each of the authors).

          The authors submit to the relevant issue one article that has not been previously published in other publications, and are fully responsible for the originality of the text, the accuracy of the facts, citations, statistics, etc.

 

          Articles which have not be in keeping with requirements by DAC of Ukraine and by International Scientometric Databases (ISD) should not take up.

 

          Papers in LS is given in electronic version in word-processor Word for Windows in the format *.doc. Name of file (only in Roman script) must conform to author`s surname, for example: petrenko.doc. A size of the article is from 20000 quire symbols (with spaces) (Menu – Service – Statistics).

Parameters of a page are 2 cm (all of field on the page). Size of paper is А 4. A type is Times New Roman, 12 point, and “normal” (“ordinary”) style. If you had made use of another type you have send it in a separate file.

Line spacing is 1.5. Indention for a new line is 1 centimeter. The text is printed without division of words. On the first line in the left corner are printed: on the first line orcid.org, on the second line - ResearchGate of the author (authors), below - in the right corner are printed the name and surname of the author (authors) in bold. There is an UDC-code (in ordinary script) on the next line in the left one. There is an article name on the next line (centred, in bold). An annotation in Ukrainian (5–10 lines) is given in italics after one line.  The next line of the paragraph contains keywords (font - italics).  One line after the annotation is the main text of the article (aligned in width).

Illustrative material is printed in italics.  Please, distinguish between a dash (–) and a hyphen (-): difference is scale and presence of spaces before and after dash.

Abbreviations such as XVIth c., initials for surnames (eg, Ch. L. Barber) are typed with indissoluble space (keys Ctrl+Shift+space-bar are pressed on simultaneously).

Comments are made in automatic (Inset – Comments).

If diagrams are given in the article it must be grouped (Appearance – Instrument panel – Drawing – Option of object. Keeping the key “Option of object”, it`s necessary objects that have be connected in a group to earmark and to press on the key “Operations” on the panel “Drawing” and to choose the command “To group”).

 

FOR EXAMPLE (article in Ukrainian):

orcid.org/0000-0001-7398-6091

ResearchGate: L-9204-2018 (http://www.researcherid.com/rid/L-9204-2018

Арсен Підкутий

УДК 81’367.633

ІМЕННИКОВО-МОРФОЛОГІЧНІ ІДЕНТИФІКАТОРИ:

СТРУКТУРНА ТИПОЛОГІЯ (ІМЕННИКОВО-МОРФОЛОГІЧНИЙ РІД)

 

Розглянуто особливості вираження іменниково-морфологічної ідентифікації зі встановленням закономірностей її вияву в межах морфологічних форм іменникового роду. Встановлено структурну типологію іменниково-морфологічних ідентифікаторів із внутрішнім диференціюванням одноелементних, двохелементних і трьохелементних іменниково-морфологічних ідентифікаторів. Констатовано, що в межах диференціації іменників за родами найпослідовніше виявляється одноелементний структурний ідентифікатор, що поступово втрачає свою силу через розширення функційного поля двох- та трьохелементних іменниково-морфологічних ідентифікаторів.

Ключові слова: іменниково-морфологічний ідентифікатор, одноелементний морфологічний ідентифікатор, двохелементний морфологічний ідентифікатор, трьохелементний морфологічний ідентифікатор, флексія, іменниково-морфологічний рід.

 

FOR EXAMPLE (article in English):

orcid.org

ResearchGate:

Oksana Prosianyk

УДК 81-116.2

METHODOLOGY OF FUNCTIONAL PRAGMATISM AS THE MERGE OF ANTROPOCENTRISM AND RELATIONISMUS

Розглянуто внутрішньотекстові функції прийменників із визначенням їх навантаження в художньо-белетристичних та публіцистичних дискурсивних практиках. Встановлено основні напрями мовносоціумного закріплення окремих прийменникових варіантів, схарактеризовано особливості синонімійного вияву прийменників, прийменникових еквівалентів, аналогів, розширення функційного тла лексем, в яких реалізовано ʻу знач. прийменника’. З’ясовано співвідношення функційних видозмін прийменників, прийменникових еквівалентів з антропоцентричною та антицивілізіоністською парадигмами, виявлено тенденції до розширення функційно-семантичної парадигми первинних прийменників.

Ключові слова: прийменник, прийменниковий еквівалент, функційно-семантична парадигма, антропоцентрична парадигма, антицивілізіоністська парадигма.

 

 

References to the works mentioned in the text are enclosed in in parentheses ( ) and include author’s surname, year of publication (perforce, pages):

German linguist M. Pfister considers it as an absolute blend of all the high and the popular (mass) (Pfister 2001: 219).

The author must adhere to the following rules for completing vocations:

a) vocation to the monograph (Автоненко 2015) or an article (Старх 2002);

B) vocation to the corresponding page, to several pages that are placed sequentially, or to different pages (Франко 2012: 139, 143-144), (Strada 1985: 96, 101);

C) vocation to the works of one author published in different years – in chronological order (Мельничук 1979, 1998);

d) vocation to the works of one author published in one year (Голубенко 1990a, 1990b), (Потебня 1958a), (Потебня 1958b).

e) in the vocation to work of several authors, only the last name of the first one is indicated and the abbreviation like та ін./et al. is used. (Вихованець та ін. 2017: 325), (Hennig et al. 2006: 7–15);

f) vocation to the works of two or more authors (Lakoff 1990; Langacker 1991; Осипенко 1991);

g) in citation of the manuscript, foliation is used (e. g. 2A-3B), not pagination, except in cases where the manuscript is paginated;

h) in parentheses, the author's last name is mentioned in the original, for example: (Твердохліб 2015), (Sokolowski 1974), (Geeraerts 2001).

 

If a work written in a non-Romanesque (non-Latin) alphabet (Ukrainian, Belarusian, Serbian, etc.) is cited, the author's last name / title of the work in the original language must be indicated in parentheses when applying for it:

“Дискурс – це … комплексна лінгвістична структура…” (Іваненко 2000: 179).

 

If a work that doesn’t have an author is cited (for example, UNESCO, Cross-cultural competencies: conceptual and operational framework. 2013. Web. February 12, 2016), its abbreviated name is given in parentheses in quotation marks, for example:

Universality encompasses “elements common to all cultures – such as having a language, or having values and beliefs” (“Intercultural Competences” 15).

 

If a multi-volume publication is quoted, specify the volume number and page number in parentheses, for example:

According to Dictionary of the Ukrainian Language in 11 Volumes, concept refers to “formula, general notion, idea” (DUL 4: 275).

 

Citations from research in a foreign language, depending on the function they perform, can be submitted in the original language or in translation, but it is necessary to consistently adhere to one of these methods of citation. If the citations are given in the original language, the author can submit their translation in the vocations.

 

REQUIREMENTS TO REFERENCES

The list of references should be presented in alphabetical order in accordance with State Standard (ДСТУ 8302:2015 «Бібліографічне посилання. Загальні положення та правила складання»).

The list of references should be submitted in a separate section, which is called References.

If the description of a bibliographic entry contains several lines, then all lines except the first one should be shifted to the right by two characters.

In the References and Sources and Abbreviations sections, all bibliographic references that are not presented in Latin must be transliterated to ensure that citations are tracked in international databases.

Transliteration is given in square brackets, directly below the bibliographic entry.

Transliteration must be performed via an automatic transliterator available at: https://www.translitteration.com/transliteration/en/russian/bgn-pcgn/ (an example of automatic transliteration for the Russian Cyrillic alphabet is given, for other alphabets, find the name of the corresponding language in the drop-down menu).

Bibliographic vocations are not transliterated in Latin.

 

Literature should be called like this:

 

1) reference to the monograph of one author:

Vykhovanets, Ivan R. Narysy z funktsionalnoho syntaksysu ukrainskoi movy.  Kyiv: Naukova dumka, 1992.

Comrie, Bernard.  Aspect.  Cambridge: Cambridge University Press, 1981.

2) reference to the monograph of two authors:

Bilobrovko, T.I., Kozhukhovska, L.P. Filosofiia nauky y upravlinnia osvitoiu : navch.-metod. posib. Pereiaslav-Khmelnytskyi, 2015. 166 s.

3) reference to the monograph of three authors:

Kuznietsov, M.A., Fomenko, K.I., Kuznetsov, O.I. Psykhichni stany studentiv u protsesi navchalno-piznavalnoi diialnosti : monohrafiia. Kharkiv : KhNPU, 2015. 338 s.

4) reference to the monograph of four authors:

Bikulov, D.T, Chkan, A.S., Oliinyk, O.M., Markova, S.V. Menedzhment : navch. posib. Zaporizhzhia : ZNU, 2017. 360 s.

5) reference to the collection of works:

Apresân, Ûrij D. (red.) Teoretičeskie problemy russkogo sintaksisa: Vzaimodejstvie grammatiki i slovarâ. Moskva: Âzyki slavânskih kulʹtur, 2010

6) reference to work in the magazine:

Malchenko, Andrii. «Sposib diieslova v hramatychnii strukturi». Movoznavstvo 6, 2001: 9–32.

7) reference to work in the collection:

Maslov, Ûrij S. «Perfektnostʹ». [V:] A.V. Bondarko (red.) Teoria funkcionalʹnoj grammatiki: vvedenie, aspektualʹnostʹ, vremennaya lokalizovannostʹ, taksis. Leningrad: Nauka, 1987, 195–209.

Dahl, Östen. „The relation between past time reference and counterfactuality A new look“. [In:] A. Athanasiadou, R. Dirven (еds.) On Conditionals Again. Amsterdam: John Benjamins, 1997, 97–114.

8) reference to the dictionary:

ESJS: Etymologický slovnik jazyka staroslovĕnského (red. Eva Havlová). T. 1–. Praha: Academia, 1989.

Piper, Predrag, Rajna Dragićević, Marija Stefanović. Asocijativni rečnik srpskog jezika. Beograd: Beogradska knjiga, Službeni list SCG, Filološki fakultet, 2005.

9) reference to the facsimile edition:

Smotricʹkij, Meletìj. Gramatika slov´ânsʹka. Vìlʹno, 1619. V. V. Nìmčuk (red.), Kiïv: Naukova dumka, 1979.

10) reference to the manuscript:

Mitrović, Aleksandar Lj. Pismo P. Markoviću Adamovu od 30. XII, 1899: Narodna biblioteka Srbije, Beograd, sign. R420/I/268,1r

11) reference for publication available on-line:

Evtûhin, Vâčeslav B. «Rossijskaâ Grammatika M. V. Lomonosova», Arhiv peterburgskoj rusistiki [nezavisimyj proekt sotrudnikov kafedry russkogo âzyka filologičeskogo fakulʹteta SPbGU na internet-portale Ruteniâ <http://www. ruthenia.ru/apr/textes/lomonos/add02.htm> 07.05.2017]

12) reference for dissertation:

Vinichenko, Olena M. Systema dynamichnoho kontroliu sotsialno-ekonomichnoho rozvytku promyslovoho pidpryiemstva : dys. ... d-ra ekon. nauk : 08.00.04. Dnipro, 2017. 424 s.

13) reference to the dissertation abstract:

Bondar, Oleksandr H. Zemlya yak ob'yekt prava vlasnosti za zemel’nym zakonodavstvom Ukrayiny : avtoref. dys. ... kand. yuryd. nauk : 12.00.06. Kyyiv, 2005. 20 s.

14) reference to legislative acts:

Deiaki pytannia stypendialnoho zabezpechennia : Postanova Kabinetu Ministriv Ukrainy vid 28.12.2016 r. № 1050. Ofitsiinyi visnyk Ukrainy. 2017. № 4. S. 530–543.

15) reference to patents:

Sposib likuvannia syndromu defitsytu uvahy ta hiperaktyvnosti u ditei: pat. 76509 Ukraina. № 2004042416; zaiavl. 01.04.2004; opubl. 01.08.2006, Biul. № 8 (kn. 1). 120 s.

16) reference to preprints:

Panasiuk M. I., Skorbun A. D., Sploshnoi B. M. Pro tochnist vyznachennia aktyvnosti tverdykh radioaktyvnykh vidkhodiv hamma-metodamy. Chornobyl : In-t z problem bezpeky AES NAN Ukrainy, 2006. 7, [1] s. (Preprynt. NAN Ukrainy, In-t problem bezpeky AES; 06-1).

17) reference to standards:

DSTU 3582:2013. Bìblìografìčnij opis. Skoročennâ slìv ì slovospolučenʹ ukraïnsʹkoû movoû. Zagalʹnì vimogi ta pravila(ISO 4:1984, NEQ; ISO 832:1994, NEQ). [Na zamìnu DSTU3582-97; činnij vìd 2013-08-22]. Vid. ofìc. Kiïv : Mìnekonomrozvitku Ukraïni, 2014. 15 s. (Ìnformacìâ ta dokumentacìâ).

18) reference to catalogs:

Pamiatky istorii ta mystetstva Lvivskoi oblasti : kat.-dovid. / avt.-uporiad.: M. Zobkiv ta in.; Upr. kultury Lviv. oblderzhadmin., Lviv. ist. muzei. Lviv : Novyi chas, 2003. 160 s.

19) reference to bibliographic indexes:

Yatsenko O. M., Liubovets N. I. Ukrainski personalni bibliohrafichni pokazhchyky (1856-2013). Kyiv : Natsionalna biblioteka Ukrainy im. V. I. Vernadskoho, 2015. 472 s. (Dzherela ukrainskoi biohrafistyky ; vyp. 3).

20) reference to part of the book:

Kolomoiets T. O. Administratyvna deliktolohiia ta administratyvna deliktnist. Administratyvne pravo Ukrainy : pidruchnyk / za zah. red. T. O. Kolomoiets. Kyiv, 2009. S. 195–197.

21) reference to archival sources:

Materialy Rady Narodnykh komisariv Ukrainskoi Narodnoi Respubliky. TsDAVO Ukrainy (Tsentr. derzh. arkhiv vyshch. orhaniv vlady ta upr. Ukrainy). F. 1061. Op. 1. Spr. 8–12. Kopiia; F. 1063. Op. 3. Spr. 1–3.

 

In vocations to the corresponding pages that are placed sequentially, a dash is written in the main text and in the literature section (for example, not 115-120, but 115120).

If a printed source is cited, it is indicated at the end of the entry: Print. If an electronic source is cited (such that it is located on the Internet), Web is indicated at the end of the entry, and the date of access to the source is also indicated, for example: 12 Jan. 2016.

The list of References (References) should contain at least 8 positions.

The heading  References is printed one line after the main text (is in bold and centred).

Sources should be submitted under the title List of sources separately after the section References.  In its design, use the same rules of bibliographic design that are applied in the section References.

The heading List of sources is printed one line after the list of references (is in bold and centred).

The heading List of abbreviations is printed one line after the List of sources of illustrative material (is in bold and centred).

 

REQUIREMENTS TO THE AUTHOR'S ABSTRACT

The submitted article must be accompanied by the author's English Abstract in a separate file in the format *.doc/ *.docx, which should contain the following components: an article name (first line, in bold); author`s name and surname (second line, in bold); department / section, institution / organization, city, region / province, country; background; purpose; results; discussionkeywords (the titles typed in bold and body text – in ordinary script for this issue and next). Vitae is finished the abstract. It includes author`s full name, degree, position, current employment place (for Post-Graduate Students it`s necessary a specialty), private address, telephones, research areas, e-mail (correspondence).

The author's abstract should be self-sufficient and understandable without reading the article, the text of the abstract should be coherent; it is recommended to avoid forms of passive state. Presentation of the main research results and motivation for their significance should be consistent with the logic of describing the results in the article. The author's abstract in English is NOT A TRANSLATION OF THE UKRAINIAN-LANGUAGE ABSTRACT.

Only materials written in professional, high-quality, or academic English (not automatic translation) are accepted for consideration. If the language of the materials does not meet the stated requirements, they are returned to the author for revision and re-accepted only with confirmation of the quality of the translation by a qualified translator or translation agency.

The volume of the author's abstract is from 150 to 300 words.

A name of file (in Latin script) must be consisted of author’s surname and the word “abstract” and Shift+hyphen between them, e.g.: petrenko_abstract.doc. FOR EXAMPLE:

 

QUALIFYING AND CLASSIFYING SIGNS OF BILINGUALISM: ASPECTS, TYPES, METHODS

Anatoliy Pavlenko

Department of General and Applied Linguistics and Slavonic Philology, Vasyl’ Stus Donetsk National University, Vinnytsia, Ukraine

Abstract

Background: The research of bilingualism is an actual problem of modern linguistics because of active promotion of its unequal manifestations and amplification of the functional load in various sectors of society. Generalization of conceptual and terminological findings in bilingualism allows to develop the appropriate models of their practical application.

Purpose: The purpose of the analysis is to determine the qualifying and classifying features of the bilingualism with classifications of aspects of the bilingualism study.

Results: Bilingualism is a practice of alternative use of two languages, as a consequence of civilized or intentionally directed (determined) interference or directed influence of languages (wider cultures). The main factors contributing to the emergence and development of bilingualism are development of economic, political, cultural, social relations between the linguistic communities that use different languages; territorial proximity that facilitates migration processes etc. Multidimensionality of bilingualism determines the need to study it in linguistic, psychological, cognitive, sociological, philosophical and other aspects.

Differentiation of the basic kinds of bilingualism occurs on the level of bilingual skills expression (true and false bilingualism); according to the number of speech actions and language skills level (receptive, reproductive and productive bilingualism); according to the degree of extensiveness (total, territorial, group, individual bilingualism); on the basis of languages functional load in bilingual situations (symmetrical and asymmetrical bilingualism). The main methods of bilingualism study are contrastive analysis, analysis of mistakes, introspective methods.

Discussion: The theory of bilingualism including bilingual studies is generally replenished with new methods, techniques and research methods in statics and dynamics. The problem of bilingualism, its theoretical understanding and practical expression requires the coverage of different aspects and establishing of spatial fillings of bilingualism with its active and passive discover.

Keywords: bilingualism, language, multilingualism, diglossia, sociolinguistic portrait, contrastive analysis, method of mistakes, introspective methods.

Vitae

Anatoliy Pavlenko is Doctor of Philology, Professor, Corresponding Member of NAS of Ukraine, Head of Department of General and Applied Linguistics and Slavonic Philology at Vasyl’ Stus Donetsk National University. His areas of research interests include functional linguistics, cognitive linguistics, comparative linguistics, categorical linguistics, lexicographic linguistics, and text linguistics.

Correspondence: a.pavlenko@gmail.com

 

The author(s) of submission are requested to provide contact details IN ENGLISH AND UKRAINIAN including their full names, degree, position, current employment place, private address, telephones, e-mail and research areas. This information should be provide in a separate file in a format *.doc. A name of file (in Roman script) must be consisted of author’s surname and the word “vidomosti” and Shift+hyphen between them, e.g.: petrenko_vidomosti.doc.

If the article is written in English or another foreign language, the author must also submit its title in Ukrainian in the file with information about the author.

Articles are subject to double “blind” review by experts in the relevant field regarding compliance with the requirements of structural, content and technical design, as well as the requirements for articles in the ICD. Articles that meet these requirements will be recommended for publication by the decision of the editorial board. The article can be returned to the author for revision or for further work with this material.

Editorial Team has the right to reject articles that do not meet international standards to publications in scientific periodicals registered with ISD.

The authors of articles are fully responsible for the scientific content of the material presented in the article.

More information about the Collection is available at the official Website of Linguistic Studies: http://www.linguisticstudies.org/

Editorial Team is not responsible for the information posted on other Websites.

 

Editorial Team