Article.
Inna Yushkovets
УДК 81ʼ42:811.11
СТРАТЕГИЯ ПРЕЕМСТВЕННОСТИ ВЛАСТИ В
ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ
This paper discusses features of the implementation strategy of the
continuity of power in political speeches and government statements by
Chancellors of Germany. Two dominants have been identified in the strategy of
continuity of power: 1) recognition of the course by K. Adenauer
as a basic; 2) positive assessment of a predecessor. Tactics "appeal to
authority" and tactics "reasonable estimates" whose linguistic
expression is represented by nouns with meaning of a positive assessment,
anthroponyms, economic terms, and means for expression of subjective and
objective modality are involved in the implementation of this strategy.
Keywords: political discourse, communicative strategy, communicative tactic, language personality.
В результате анализа правительственных заявлений и
политических выступлений канцлеров ФРГ были выявлены следующие коммуникативные
стратегии, которые являются общими для К. Аденауэра, Л. Эрхарда, К.Г. Кизингера, В Брандта, Г. Шмидта, Г. Коля,
Г. Шредера и А. Меркель: 1) стратегия государственности; 2) стратегия
позиционирования Германии; 3) стратегия единства; 4) стратегия признания
вины;
5) стратегия официального дискурса; 6) стратегия преемственности
власти [Baring, Schöllgen 2002; Klaus 1995; Zimmermann
1969]. Актуальность статьи обусловлена присущим
современной лингвистике целостным антропологическим подходом к процессу
коммуникации в общем и политической коммуникации в частности; отсутствием
комплексного анализа кооперативной речевой деятельности канцлеров ФРГ, которая
зафиксирована в их правительственных заявлениях и политических выступлениях.
Цель статьи состоит в
выявлении стратегии преемственности власти и тактик «апелляции к авторитету»,
«обоснованных оценок» в политическом дискурсе канцлеров ФРГ. Указанная цель
исследования определяет основные задания, в частности установить и
систематизировать лексические, синтаксические и стилистические средства
типичные для реализации стратегии преемственности власти на уровне выделенных
тактик.
Отличительной
чертой для политического дискурса Германии является то, что существенное место
в нем занимает стратегия преемственности власти, свойственная политическим
выступлениям и правительственным заявлениям канцлеров ФРГ, что объясняется
общим для всех политическим курсом, определенным К. Аденауэром. Данная стратегия реализуется двумя
тактиками: тактикой «апелляция к авторитету», и тактикой «обоснованных оценок».
Тактика "апелляции к
авторитету". У Л. Эрхарда, преемника первого канцлера, акцент сделан на unendliche Fülle schicksalhafter Aufgaben судьбоносный характер бесконечно огромного количества задач, стоящими
перед немецким народом, Европой и миром, которые нужно было решать К. Аденауэру. Тот факт, что К. Аденауэр является основоположником политического курса
ФРГ, обусловил признание его бесспорного авторитета для всех последующих
канцлеров. Благодаря тому, что претериальная форма конъюнктива содержит в себе
семантику отрицания (так называемое имплицитное отрицание) данное сравнение
стилистически более нагружено, чем если бы это было выражено эксплицитно в
индикативе.
(1) Eine Rückschau auf diese
vierzehn Jahre läßt uns alle noch einmal nacherleben, welch unendliche
Fülle schicksalhafter Aufgaben nicht nur für das deutsche Volk, sondern
auch für Europa und den Zusammenhalt der freien Welt während der Regierungszeit
Konrad Adenauer bewältigt werden mußte. Es gibt kaum einen Abschnitt der
deutschen Geschichte, der, was Aufgabe und Leistung anbelangt, dem Werk Konrad
Adenauers gleichkäme (L.
Erhard).
Для В. Брандта существенно то, что К. Аденауэр среди тех, кем Германия по праву гордится,
чьи достижения не отрицаются, К. Аденауэр
принадлежит истории, например:
(2) Ich nenne die Namen Konrad Adenauer, Theodor
Heuss und Kurt Schumacher stellvertretend für viele аndere, mit
denen die Bundesrepublik Deutschland einen Weg zurückgelegt hat, auf den sie
stolz sein kann. Niemand wird die Leistungen der letzten zwei Jahrzehnte
leugnen, bezweifeln oder geringschätzen. Sie sind Geschichte geworden (W. Brandt).
Г. Коль, как канцлер объединения, выделяет самое главное в политическом наследии К. Аденауэра – Die deutsche Einheit und europäische Einigung –
это немецкое единство и объединенная Европа. Г. Коль не случайно использует существительные Einheit – Einigung для представления сути политического курса К. Аденауэра, а затем демонстрирует способность этого
курса развиваться от Erinnerung
к Zukunft, например:
(3) Die deutsche Einheit und europäische
Einigung – dieser Gedanke Adenauers bleibt nicht nur in Erinnerung, sondern
hat Gewicht für die Zukunft (H.
Kohl).
А. Меркель
отличает личный характер оценки деятельности своих предшественников и первого в
этом ряду К. Аденауэра. Канцлер, устанавливая историческую
связь и тем самым подтверждая принципы преемственности власти, рассматривает
свою карьеру как результат их стремлений и усилий. Использование Konjunktiv II
в сложноподчиненном условном предложении, где субъект в главном предложении
выражен личным местоимением ich, а придаточное содержит указание на
канцлеров-предшественников К. Аденауэра, В. Брандта и Г. Коля
как условия и основы для самореализации первой женщины-канцлера. При этом
главное предложение включает придаточное определительное, в котором даются
факты личной биографии самой А. Меркель,
например:
(4) Ich könnte heute nicht vor Ihnen stehen, und ich
könnte heute nicht als Bundeskanzlerin der Bundesrepublik Deutschland, die in
der ehemaligen DDR aufgewachsen ist, zu Ihnen sprechen, wenn es nach dem
Zweiten Weltkrieg in der damaligen Bundesrepublik nicht Politiker wie Konrad
Adenauer, Willy Brandt und Helmut Kohl gegeben hätte. Sie haben an die
Kraft der Freiheit, an die Kraft der Demokratie und an die Kraft der
Menschenwürde geglaubt. Sie haben es so vermocht, das scheinbar Unmögliche
möglich machen: die Vollendung der Einheit Deutschlands in Frieden und Freiheit
und damit die Versöhnung des europäischen Kontinents (A. Merkel).
В данном примере А. Меркель прибегает к двойному отрицанию: эксплицитному nicht и имплицитному, выраженном Plusguamperfekt Konjunktiv, что дает положительное
утверждение: es nicht gegeben hätte – es hatte sie gegeben. Стилистически и семантически такая формула является
более экспрессивной. Из примера (4) следует, что
партийная принадлежность предшественников не имеет для А. Меркель решающего значения, т. к. она отмечает вклад как однопартийцев К. Аденауэра, Г. Коля,
так и представителя СДПГ В. Брандта.
Тактика
"обоснованных оценок". Основной в правительственных заявлениях и политических выступлениях
канцлеров ФРГ является тенденция анализа и, как правило, позитивной оценки
внешней и внутренней политики непосредственного предшественника.
В.
Брандт указывает на тот существенный аспект, что его правительство продолжает
внешнюю политику К.Г. Кизингера.
В. Брандт использует распространенное определение для ключевого слова Politik, которое включает информацию о том, кто и когда ее предложил im Dezember 1966 durch Bundeskanzler Kiesinger und seine Regierung. Тот факт, что В. Брандт обращается к опыту К.Г. Кизингера и предлагает его дальнейшее развитие и
углубление в отношениях с ГДР, дает основание утверждать, что восточная
политика В. Брандта – это осуществление принципов
преемственности власти в ФРГ.
(5) Die Bundesregierung setzt die
im Dezember 1966 durch Bundeskanzler Kiesinger und seine Regierung
eingeleitete Politik fort und bietet dem Ministerrat der DDR erneut
Verhandlungen beiderseits ohne Diskriminierung auf der Ebene der Regierungen
an, die zu vertraglich vereinbarter Zusammenarbeit führen sollen (W. Brandt).
Г. Шмидт использует целый ряд словосочетаний, который представляет его
оценку вклада В. Брандта ein hervorragender Dienst an unserem Volk, die schöpferische Kraft, auf einen neuen Kurs innerer Reformen, gesellschaftlichem Fortschritt, einen großen Schritt auf den Frieden hin, а также лексем, которые отражают
отношение к этому вкладу: danken, dankbar, stützen. Г. Шмидт употребляет также
сложные существительные с ключевым компонентом Politik: как die Reformpolitik, die Ostpolitik, die Deutschlandpolitik с конкретным указанием на ее
автора и оценки: mutig, erfolgreich для привлечения внимания к
основным ее направлениям Reform, Ost, Deutschland, например:
(6) Die Bundesregierung will heute nicht über
ihre Absichten sprechen, ohne zuvor ein Wort an den bisherigen Bundeskanzler zu
richten. Wir sind aus der Leistung bewußt, die Willy Brandt für unser Land
erbracht hat. Was Brandt getan hat, um der Bundesrepublik eine
geachtete und zugleich eine beachtete Stellung zu verschaffen, war ein hervorragender
Dienst an unserem Volk, auf den sich die deutsche Politik für derhin
stützen kann. Wir danken ihn für die schöpferische Kraft, mit der er
unser Land auf einen neuen Kurs inneren Reform gebracht hat. Die
Reformpolitik seiner Regierung hat in einem knappen halben Jahrzehnt mehr
gesellschaftlichem Fortschritt gebracht als je vorher eine andere Regierung in
einem gleichen Zeitraum. Die Ostpolitik und die Deutschlandpolitik
seiner Regierung war mutig, und sie war erfolgreich. Wie die „New York Times“ es
geschrieben hat: Er hat der Welt geholfen, einen großen Schritt auf den Frieden
hin zu machen. Wir sind Willy Brandt dankbar. Wir wissen, daß wir
weiterhin seinen Rat brauchen und das wir auf seinen Rat zählen können
(H. Schmidt).
Существенно
также то, что Г. Шмидт привлекает такой авторитетный источник, как газета „New York Times“ для акцента на широком международном
признании политики В. Брандта. Г. Коль, говоря о роли Г. Шмидта, отмечает его
основные достижения, например:
(7) Gerade an dieser Stelle möchte ich mit Respekt
Helmut Schmidt hervorheben. Vor gut 20 Jahren demostrierte er durch besonnenes
und mutiges Verhalten, daß sich unser Rechtsstaat durch Terroristen nicht
entschüchtern und nicht erpressen läßt. Das war eine wichtige Erfahrung, die
wir auch in der Zukunft nicht vergessen dürfen (H.
Kohl).
Г.
Коль выражает свое отношение к политике Г. Шмидта при помощи лексем Respekt, eine wichtige Erfahrung, подчеркивая актуальность этого опыта для
будущего. Самым важным Г. Коль считает
мужественную и взвешенную позицию канцлера, которая не позволила террористам
подорвать устои правового государства (см. Табл. 1).
Таблица 1. Реализация стратегии преемственности власти
Стратегия
преемственности
власти
Канцлер
|
Тактика «апелляции к
авторитету» (ccылка на К. Аденауэра)
|
Тактика «обоснованных
оценок» – (основные достижение предшественника / оценка деятельности
предшественника)
|
Л. ЭРХАРД
|
Ich bitte Sie, mir als Ihrem
Nachfolger auch in Zukunft Ihren Rat nicht zu versagen.
|
...unendliche Fülle schicksalhafter Aufgaben
nicht nur für das deutsche Volk, sondern auch für Europa und den Zusammenhalt
der freien Welt während der Regierungszeit Konrad Adenauer bewältigt werden
mußte.
-Es gibt kaum einen Abschnitt der deutschen
Geschichte, der, was Aufgabe und Leistung anbelangt, dem Werk Konrad
Adenauers gleichkäme.
-nach einem so bedeutsamen Abschnitt in der
Geschichte unseres Landes, der durch Konrad Adenauer geprägt, - den Weg des
deutschen Volkes aus politischem, wirtschaftlichem und sozialem Chaos bis
unsere Gegenwart gekennzeichnet...
|
К.Г. КИЗИНГЕР
|
Nicht nur Regierungschef,
sondern weit darüber hinaus der mutige und entschlossene Staatsmann
|
-...Ludwig Erhards, des Schöpfers der sozialen Marktwirtschaft
-„Wohlstand für alle“, „Eigentum für alle“
-... die Verantwortung gegenüber jedem Bürger
- Verstärkung der geistigen
Investitionen...Pflege der kulturellen Beziehungen zu anderen Ländern
|
В.
БРАНДТ
|
Adenauer ist Geschichte
geworden
|
Die Bundesregierung setzt die im Dezember 1966
durch Bundeskanzler Kiesinger und seine Regierung eingeleitete Politik
fort und bietet dem Ministerrat der DDR erneut Verhandlungen beiderseits ohne
Diskriminierung auf der Ebene der Regierungen an, die zu vertraglich
vereinbarter Zusammenarbeit führen sollen.
Doch diese Bundesregierung hat ein
schwieriges wirtschaftliches Erbe übernommen, das zu raschem Handeln zwang...
Binnenwirtschaft wird die Aufwertung die
Preisentwicklung des Jahres 1970 dämpfen. Allerdings wäre mehr zu erreichen
gewesen, wenn die vorige Bundesregierung rechtzeitig gehandelt hätte.
|
Г.
ШМИДТ
|
Ich habe K.Adenauer gekannt,
...ich habe ihn sehr respektiert, tue es heute, sogar mehr als damals... Adenauer hatte eben ein
Schicksal hinter sich, als er in der Politik kam.
|
Die Reformpolitik seiner Regierung hat in einem
knappen halben Jahrzehnt mehr an gesellschaftlichen Vortschritt gebracht als
je vorher eine andere Regierung in einem gleichen Zeitraum. Die Ostpolitik
und die Deutschlandpolitik seiner Politik waren mutig, und sie war
erfolgreich.
Wir wissen, daß wir weiterhin seinen Rat
brauchen und daß wir auf seinen Rat zählen können.
Was Brandt getan hat, um der Bundesrepublik eine
geachtete und zugleich eine beachtete Stellung zu verschaffen, war ein
hervorragender Dienst an unserem Volk...
|
Г. КОЛЬ
|
Die deutsche Einheit und
europäische Einigung – dieser Gedanke Adenauers bleibt nicht nur in
Erinnerung, sondern hat Gewicht für die Zukunft.
|
Heute ist es Helmut Schmidt, der mit
Leidenschaft und strategischen Argumenten für die Europäische Währungsunion
eintritt
… möchte ich mit Respekt Helmut Schmidt
hervorheben. Vor gut 20 Jahren demonstrierte er durch besonnenes und mutiges
Verhalten, daß sich unser Rechtsstaat durch Terroristen nicht entschüchtern
und nicht erpressen läßt. Das war eine wichtige Erfahrung, die wir auch in
der Zukunft nicht vergessen dürfen.
|
Г.
ШРЕДЕР
|
Schon die Grundsväter der
europäischen Einigung waren fest davon überzeugt, dass Europa nicht am
Eisernen Vorhang enden darf.
|
– ... Einheit und Zusammengehörigkeit der Menschen in Ost und West
– Freunschaftsvertrag zwischen der
Bundesrepublik Deutschland und Frankreich
– ...zu den Leitstungen seiner Regierung gehören
maßgebliche wirtschaftliche und soziale Reformen
|
А.
МЕРКЕЛЬ
|
… wenn es nach dem Zweiten
Weltkrieg in der damaligen Bundesrepublik nicht Politiker wie Konrad
Adenauer, Willy Brandt und Helmut Kohl gegeben hätte. Sie haben an die Kraft
der Freiheit, an die Kraft der Demokratie und an die Kraft der Menschenwürde
geglaubt.
|
Schon die vergangene Regierung hatte Schritte
eingeleitet, wodurch die Möglichkeiten, die unser Land hat, besser genutzt
werden sollen.
Ich möchte Bundeskanzler Schröder ganz
persönlich dafür danken, das er mit seiner Agenda 2010 mutig und entschlossen
eine Tür aufgestoßen hat, eine Tür zu Reformen, und dass er die Agenda gegen
die Widerstände durchgesetzt hat.
|
Таким образом, в реализации указанных тактик существенны такие аспекты: 1) признание курса К. Аденауэра в качестве основополагающего; 2) анализ и выделение наиболее существенных политических достижений непосредственного предшественника; 3) акцент на актуальности и целесообразности этих достижений для настоящего и будущего; 4) высокая позитивная оценка деятельности предшественника, безотносительно партийной принадлежности последнего. Перспективным представляется изучение кооперативных коммуникативных стратегий и тактик политического дискурса политических деятелей общенационального и регионального уровней в станах с разными формами правления. References.
Література
Арутюнова 1983: Арутюнова, Н.Д. Стратегия и
тактика речевого поведения [Текст] / Н. Д. Арутюнова //
Прагматические аспекты изучения предложения и текста. – К. : Изд-во КГПИИЯ. – 1983. – С. 18-37.
Бацевич 2004: Бацевич, Ф.С.
Основи комунікативної лінгвістики [Текст] / Ф. С. Бацевич. –
К. : Вид. Центр “Академія”, 2004. – 344 с.
Башук 2006: Башук, А.И.
Коммуникативно-стратегический анализ политического текста [Текст] / А. И. Башук // Ученые
записки Таврического национального университета им. В. И. Вернадского. Серия
«Филология». – Т. 19 (58).
– 2006. – № 2. –
С. 9-45.
Бессонова 2004: Бессонова, Л.Е.
Коммуникативные аспекты политического дискурса [Текст] / Л. Е. Бессонова // Ученые
записки ТНУ им. В. И. Вернадского. – Т. 16 (55). – № 1 : Филологические науки.
– Симферополь, 2004. – С. 22-27.
Водак 1997: Водак, Р. Язык.
Дискурс. Политика. Пер. с англ.. и нем. ; ВГПУ [Текст] / Р. Водак. – Волгоград : Перемена, 1997. – 139 с.
Карасик 2000: Карасик, В.И. Общие проблемы
изучения дискурса [Текст] / В. И. Карасик // Языковая
личность : институциональный и персональный дискурс. – Волгоград,
2000. – С. 5-22.
Brown, Yule 1983:
Brown, G., Yule, G. Discourse Analysis [Text] / G. Brown, G. Yule.
– Cambridge : CUP, 1983. – 288 pp.
Grice 1993: Grice, Paul
H. Sprecher-Bedeutung, Satz-Bedeutung und Wort-Bedeutung. Handlung,
Kommunikation, Bedeutung [Text] / Hrsg. G. Moggle. – Ffm. : Suhrkampf, 1993. – S. 85-111.
Heringer 2004: Heringer,
H.J. Interkulturelle Kommunikation [Text] / H. J. Heringer. –
Tübingen und Basel : A. Franckle Verlag, 2004. – 240 S.
Kalivoda 1991: Kalivoda,
G. Parlamentarischer Diskurs und politisches Begehen – Untersuchungen zum
Sprachgebrauch des 1.Vereinigten Preußischen Landtags von 1847 [Text] / G. Kalivoda // Das 19.
Jahrhundert. Sprachgeschichtliche Wurzeln des heutigen Deutsch / Hrsg. Von
R. Wimmer. – Berlin ; New York, 1991. – 374 S.
Sources and Abbreviations
Baring, Schöllgen 2002: Baring, A., Schöllgen, G. Kanzler, Krisen, Koalitionen [Text] / A. Baring, G. Schöllgen. – Berlin : Siedler Verlag,
2002. – 318 S.
Klaus 1995: Hildebrandt, Klaus. Ludwig Erhard. 1897-1977.
In : Die großen Deutschen unserer Epoche [Text] / Klaus Hildebrandt / Hrsg. Von LotharGall. – Berlin, 1995.
– S. 368-378.
Zimmermann 1969:
Zimmermann, H. Die politische Rede.
Der Sprachgebrauch Bonner Politiker [Text] / H. Zimmermann. – Stuttgart : W. Kohlhammer Verlag, 1969. – 273 S.
У статті розглядаються особливості реалізації стратегії спадкоємності влади
в політичних виступах та урядових заявах канцлерів ФРН. У стратегії
спадкоємності влади виділені дві домінанти: 1) визнання курсу К. Аденауера
як основного; 2) позитивна оцінка попередника. У реалізації цієї стратегії
беруть участь тактика «апеляції до авторитета» і тактика «обґрунтованих
оцінок», мовне вираження яких репрезентовано іменниками зі значенням позитивної
оцінки, антропонімами, економічними термінами, а також засобами вираження
суб’єктивної та об’єктивної модальності.
Ключові слова: політичний дискурс, комунікативна стратегія, комунікативна
тактика, мовна особистість.
Available 14 September 2013.
|