© The Editorial Council and Editorial Board of Linguistic Studies
Linguistic Studies
Volume 40(2), 2020, pp. 165-173
Integration of Information Technologies into Syllabuses for Future Technical Translation Specialists
Sharkova Nataliia, Sharkova Svitlana
Article first published online: December 01, 2020
Additional information
|
Author Information:
Sharkova Nataliia, Candidate of Psychology, Associate Professor, Associate Professor of the Department of Translation and Foreign Languages at National Metallurgical Academy of Ukraine. Correspondence: nataliia.sharkova@metal.nmetau.edu.ua Sharkova Svitlana, Candidate of Psychology, Associate Professor, Postdoctoral researcher at G. S. Kostiuk Institute of Psychology of the National Academy of Educational Sciences of Ukraine, Laboratory of the Psychology of Studying named after I. O. Synytsya. Correspondence: svitlana.sharkova@metal.nmetau.edu.ua
Citation: Sharkova, N., Sharkova, S. Integration of Information Technologies into Syllabuses for Future Technical Translation Specialists [Text] // Linhvistychni Studiyi / Linguistic Studies : collection of scientific papers / Vasyl' Stus Donetsk National University; Ed. by Anatoliy Zahnitko. Vinnytsia : Vasyl' Stus DonNU, 2020. Vol. 40(2). Pp. 165-173. ISBN 966-7277-88-7
DOI: http://dx.doi.org/10.31558/1815-3070.2020.40.2.19
Publication History:
Volume first published online: December 01, 2020
Article received: July 01, 2020, accepted: August 01, 2020 and first published online: December 01, 2020
|
Annotation.Задля вдосконалення професійної майстерності та конкурентноспроможності пере-кладачів технічної літератури в освітньому процесі впроваджуєтья практика ознайомлення студентів із ресурсами та сратегіями роботи з різноманітними інформаційно-комунікацій-ними технологіями. Авторами проведений теоретичний аналіз психолого-педагогічної та методичної літератури з цієї теми, подаються результати спостереження та бесіди зі студентами щодо їхнього сформованого досвіду використання новітніх технологій під час перекладу. Надаються практичні рекомендації для розвитку професійної компетенції пере-кладача. Keywords: technical translation, machine-readable dictionaries, online dictionaries, computer aid translation, machine translation, professional competences of translators.
Abstract.
INFORMATION TECHNOLOGY INTEGRATION INTO COURSE
DEVELOPMENT FOR TECHNICAL TRANSLATORS’ TRAINING Nataliya Sharkova Department of Translation and Foreign Languages,
National Metallurgical Academy of Ukraine, Dnipro, Ukraine Svitlana Sharkova Laboratory of the Psychology of Studying named after
I. O. Synytsya,
G. S. Kostiuk
Institute of Psychology of the National Academy of Educational Sciences of
Ukraine, Kyiv, Ukraine Abstract Background: The challenges of the modern world with its advances
in technology and fast-paced life highlight the need for constant professional
development in different areas. Nowadays, one of popular university majors is
technical translation. Various Ukrainian and foreign scientists, educators have
focused on the improvement of courses for preservice interpreters. Purpose: The
purpose of this article is to review modern tendencies in ICT development which
can be applied in terms of translators’ skill training. Results: Comparison
of machine-readable and online dictionaries, machine and computer aid
translation has set the perspectives of pilot research study which involved 20
fourth-year students of National Metallurgical Academy of Ukraine. The
participants analyzed the advantages and disadvantages of different
e-resources, programs, devices. Discussions: The complexity of the issue regarding information
technology integration into educational
process for technical translators’ training needs to be researched more to reflect
the latest information and changes. Active learning approach can help to
transform students’ skills from mechanical (just inputting words into the
system) into creative ones (investigating the best options of combining words,
definitions, illustrations) to make the training process more effective. Keywords:
technical translation, machine-readable dictionaries, online dictionaries,
computer aid translation, machine translation, professional competences of
translators. Vitae. Nataliia Sharkova ia a Candidate of Psychology,
Associate Professor, Associate Professor of the Department of Translation and
Foreign Languages at National Metallurgical Academy of Ukraine. Her research
interests include psychological principles of foreign language teaching
management; the use of ICT in educational environment; teaching foreign language in Technical
Universities. Correspondence: nataliia.sharkova@metal.nmetau.edu.ua Vitae. Svitlana
Sharkova is a Candidate of Psychology, Associate Professor, Postdoctoral researcher
at G. S. Kostiuk
Institute of Psychology of the National Academy of Educational Sciences of
Ukraine, Laboratory of the Psychology of Studying named after I. O. Synytsya.
Her research interests include psychological principles of designing foreign
language online courses, peculiarities of foreign language motivation
development, psychological aspects of EFL teaching management in multicultural
groups at university level.
Correspondence: svitlana.sharkova@metal.nmetau.edu.ua
Article.
References.
1. Ageycheva, Anna. Metody Aktyvizatsii
Spryinyattia Dydaktychnyh Materialiv pry Dystantsiynomu Navchanni (Methods Of
Stimulating Didactic Material Perception In Terms Of Online Education). Naukoviy Chasopys NPU im. M. P. Dragomanova.
Seriya 5. Pedagogychni Nauky: Realiнi ta Perspektyvy. (Proceedings of National Pedagogical Drahomanov
University. Edition of Educational Sciences: Current Prospects And Future
Trends). 28 (2011): 9–11. Print. 2. Dolynsky, Yevhen, and Kateryna Skyba. Informatsiyni Tehnolohiyi u Profesiyniy Diyal’nosti Perekladacha: Navchal’ny Posibnyk (Information Technology In Terms of
Interpreter’s Professional Activity: Coursebook). Khmelnytsky: KhNU, 2016. Print. 3. Marchenko, Olga. “Vykorystannya
Informatsiyno-Komunikatsiynyh Tehnolohiy u Protsesi Formuvannya Profesiynyh
Kompetentsiy Maybutnih Perekladachiv Tehnichnoyi Literatury (The Application of
Information-Communicative Technology Within the Process of Professional
Competence Development of Preservice Interpreters Specialized In Translating
Engineering Publications)”. Zbirnyk Naukovyh Prats Kharkivs’koho
Universytetu Povitryanyh Syl (Proceedings of Kharkiv University of Air Force).
3 [40] (2014): 203–207. Print. 4. Morozkina, Yevgeniya, and Nailya
Shakirova. “Ispol’zovaniye Informatsionnyh Tehnologiy Dlya Optimizatsii
Protsessa Perevoda (Information Technology Application For Optimization of
Translation Process)”. Vestnik Bashkirskogo Universiteta: Filologiya I
Iskustvovedeniye (Bulletin of Bashkir University: Philology and Art History).
№ 1 [1], Vol. 17. (2012): 544–546.
Web. 7 Oct. 2020. 5. Mushtakova, Anastasia, and Kseniya
Shnol, Yulianna Torgasheva, Svetlana Valishyna. “Informatsionniye Tehnologii
Kak Vazhneyshaya Sostavlyayuschaya Professional’noy Podgotovki Perevodchikov
(Information Technology As The Most Important Element Of Translator’s Professional
Development)”. Proceedings of Baltic State Technical University “Voenmeh” D. F. Ustinov (2019): 249–252. Web. 13–14 Nov.
2018. 6. Olkhovska, Alla. “Teoretychni
Peredumovy Rozrobky Kursu «Suchasni Perekladatski Tehnolohii.
Systemy Avtomatyzatsiyi Perekladu»” (Theoretic Background For the
Development Of the Course “Modern Technologies in Translation.
Automated Translation Systems”). Visnyk Vinnyts’koho
Politehnichnoho Instytutu (Bulletin of Vinnytsya Polytechnic Institute). 4 (2016):
108–114. Print. 7. Serheyeva, Oksana. “Vykorystannya
Informatsiynyh Tehnolohiy U Profesiyniy Pidhotovtsi Perekladachiv V
Universytetah Velykoyi Brytaniyi. (The Experience Of British Universities To Apply Information Technology For Interpreter’s
Professional Development)”. Naukovi Zapysky. Seriya:
Pedahohichni Nauky (Proceedings. Edition of Educational Sciences). 147
(2016): 121–125. Print. 8. Tyukina, Lyudmila, and Ivan Puzenko. “Informatsionniye
Tehnologii V Professional’noy Deyatel’nosti Perevodchika (Information
Technology In Terms of Interpreter’s Professional Activity)”. Professional’no
Orientirovanny Perevod: Real’nosti I Perspectivy (Professionaly Oriented Translation:
Current Prospects And Future Trends). 13 (2018): 248–255.
Print.
9. Shyba, Alyona. “Vykorystannya
Informatsiynyh Tehnolohiy U Protsesi Formuvannya Profesiynoyi Kompetentnosti
Maybutnyoho Perekladacha Zasobamy Interactyvnyh Tehnolohiy (Information Technology
Application For Professional Competence Development Of Preservice Interpreter
Using Interactive Technologies)”. Pedagogika Formuvannya Tvorchoyi
Osobystosti U Vyschiy I Zahal’niy Shkolah (Pedagogy of Developing Creative
Personality In Terms Of Secondary And Tertiary Education). 28 [81]
(2013): 356–365. Print.
|
|
|